![]() |
SPACES IN NAMES |

In many European languages family names are often preceded by a
preposition (“de,” “da,” “di,” “von,” and “van” all mean “of”), an
article (“le” and “la” mean “the”) or both (“du,” “des,” “del,” “de la,”
“della” and “van der” all mean “of the”). Such prefixes often originated
as designators of nobility—or pretensions to it—but today they are
just incidental parts of certain names.
In their original languages the two parts of the name are usually
separated by a space, and the prefixed preposition or article is not
capitalized unless it begins a sentence. If you take a college course
involving famous European names you will be expected to follow this
pattern. It’s not “De Beauvoir” but “de Beauvoir”; not “Van Gogh” but
“van Gogh.” The only exception is when the name begins a sentence: “De
Gaulle led the Free French,” but “Charles de Gaulle had a big nose.”
Some European names evolved into one-word spellings early on (Dupont,
Lamartine, Dallapiccola), but they are not likely to cause problems
because English speakers are usually unaware of the signficance of their
initial syllables.
When families bearing prefixed names move to the US, they often adapt
their spelling to a one-word form. A well-known example is “DiCaprio.”
French le Blanc becomes LeBlanc in America, and Italian di Franco
becomes DiFranco. The name “de Vries” is spelled in English by various
people bearing that name “De Vries,” “DeVries,” and “Devries.” You have
to check carefully to determine how a particular person prefers the name
to be spelled. Library reference tools like Who’s Who are more reliable
than most Web sources.
The practice of retaining the capital letter inside the fused form is
one peculiar to American English. Early books by famed science-fiction
author Ursula Le Guin rendered her name “LeGuin” though later reprints
go with the separated form, which we may assume is her preference. The
fused form has the advantage of being easier for computers to sort into
alphabetized lists. You will find many Web pages in which the names of
Europeans are adapted to the one-word form, but this is a sign of a lack
of sophistication.
Once you learn to properly separate the parts of a last name, you need
to know how to alphabetize it. Put van Gogh under V, but Van Morrison
under M (“Van” is his given name, not part of his family name). Ludwig
van Beethoven, however, is under B, not V.
College students also need to know that most Medieval and many
Renaissance names consist of a single given name linked to a place name
to indicate where the person came from. Marie de France means simply
“Marie of France,” and she should never be referred to as simply “de
France.” After introducing her full name, refer to her as “Marie.”
Forget The Da Vinci Code; scholars refer to him as “Leonardo,” never as
“da Vinci.”