Tvoi vzgliad o ten' moiu spotknetsia
Tvoi vzgliad o ten' moiu spotknetsia,
i ten'
metnetsia
v sumrak listvennyi.
Nad nami vspykhnet blednym solntsem
fonar',
voprosom zhguchim vyzhzhennyi . . .
Popav pod tiagoten'e sveta,
dykhan'e szhato, guby stisnyty,
i net otveta,
net otveta
na etot svet v nochi neistovoi! . .
No, vyrvavshis' iz tiagoteniia,
kachnuv zaviadshii kust zhasmina, -
vroz' poplyvut dve nashi teni,
nochnoiu mgloi dysha nam v spiny.
I zheltyi list padet na vydokhe,
istomno-dolgim budet vzdokh.
Kak budto my i vpriam' zastignuty
osennei mudrost'iu vrasplokh . . .
Transliterated by Birgitta Ingemanson
Back to the translations
Back to index of transliterations
Paul Brians
Paul Brians' Home Page